カテゴリ:未分類( 530 )

明日朝のNHKで、先月四国のみで放送された道後温泉の番組が紹介される予定です:

12日(日)の「おはよう日本」は▼日米首脳がゴルフをプレー!何が語り合われたのか?現地から中継解説▼どうなる西日本大雪、最新新情報を詳しく▼女子旅1位に輝く松山・道後温泉。和と洋が融合した建物は国の重要文化財にも指定。湯のラビリンスの知られざる物語に漫画家ヤマザキマリさんが迫る!
(19日もBS1で10時から放送予定です)

a0087957_2331595.jpg

[PR]
by dersuebeppi | 2017-02-11 23:32
a0087957_1347795.jpg


スペインの日刊紙“El Pais”誌の記事。
「La puerta en el tiempo que une Japón con la Roma clásica」

スペイン語版でも既にプリニウスが刊行されておりますが(写真右、普通の版より大きめの豪華版)、それに関して先日地元の新聞社El Paisから質問状が来ておりました。しかし、インフルエンザだなんだでもじもじしている間に記事が出てしまってました。(1月末に既刊されているフランスの週刊誌Le Pointでのインタビューなどを参考にした模様…)

フランスのインタビューでも何度も聞かれましたが、こうして今古代ローマ世界を熱心に漫画で再現させる意味は何なんだ、みたいな概要になっています。
欧州の人は自分達の過去の歴史に日本人がこれだけ興味を示すのがやはり気になるようですね。

記事の締めくくりはモンティ・パイソンの『ライフ・オブ・ブライアン』に出てくるセリフ「What have the Romans ever done for us ?」の言葉に対して「時空を広げてくれる」というシメ。
全体的にも興味深い記事ですが、同時翻訳機能を使うのなら、できれば、せめて、日本語より英語でどうぞ……

La puerta en el tiempo que une Japón con la Roma clásica

La autora de manga Mari Yamazaki vende millones de ejemplares con sus relatos situados la antigüedad:

Lucius Modestus tiene un oficio muy importante en la antigua Roma: es ingeniero de termas. De hecho, es el mejor ingeniero de termas del Imperio, lo que ha cautivado al emperador Adriano y provocado todo tipo de intrigas políticas por su influencia en la corte. El problema es que no puede confesar de donde surge su genio: por motivos inexplicables, ha encontrado una puerta que le permite viajar en el tiempo hasta el Japón actual, donde recoge todo tipo de ideas que aplica en su época, desde las pantallas —instala una pecera frente al baño— hasta las duchas o los retretes bastante menos primitivos de los que se utilizaban hace dos milenios. Con este planteamiento, que puede parecer bastante peregrino, la autora japonesa de manga Mari Yamazaki ha escrito seis tomos de la serie Thermae Romae (Norma Editorial), que ha vendido diez millones de ejemplares en todo el mundo y que se ha convertido en un fenómeno en Japón.


Ahora, Yamazaki (Tokio, 1967) acaba de lanzar una nueva serie de romanos, Plinius, que firma junto al dibujante y guionista Tori Miki (Kumamoto, 1958) y que en España edita Ponent Mon. Está centrada en la figura de Plinio el viejo (23-79), el naturalista más importante de la antigüedad. El trabajo de documentación es impresionante y queda reflejado en la reconstrucción minuciosa de la antigua Roma con unos iluminadores dibujos. Roma y Japón están alejadas por miles de kilómetros y muchos siglos.

a0087957_13412283.jpg

Los historiadores todavía debaten si hubo contactos entre las dos civilizaciones, aunque el descubrimiento en septiembre de monedas romanas, enterradas durante cientos de años, en el castillo de Katsuren, en Okinawa, lleva a pensar que sí existieron. Pero, más allá de las evidencias históricas, Yamazaki ha basado sus mangas más populares en los paralelismos entre estos dos mundos. "Creo que a pesar de la distancia tanto espacial como temporal, la Roma antigua y el Japón actual tienen muchas cosas en común, un contexto espiritual politeísta, la práctica cotidiana del baño como un momento de relax, pero también la capacidad de desarrollarse adaptando las aportaciones culturales exteriores (en el caso de Roma desde Grecia) para construir algo nuevo", declaró la dibujante a la prensa francesa en el Festival del Cómic de Angulema, donde fue una de las estrellas invitadas.

Volcanes y terremotos

También une a las dos civilizaciones otra cosa: los volcanes y los terremotos, la conciencia de la capacidad destructora de la naturaleza. La serie Plinius, de la que se publicaron en enero los dos primeros tomos y el tercero saldrá este mes, arranca con su protagonista en sus horas finales: acaba de empezar la erupción del Vesubio que arrasó en el año 79 de nuestra era las ciudades del golfo de Nápoles, entre ellas Pompeya y Herculano. Su inmensa curiosidad impide al naturalista salir huyendo, más bien todo lo contrario. Un flashback lleva al lector hasta los inicios de la carrera de Plinio, cuando ya había empezado a escribir su Historia natural —una obra cuya influencia llega hasta nosotros—, pero a la vez tenía que sobrevivir en un entorno extremadamente peligroso: la corte de Nerón, en la que la vida o la muerte dependían de los caprichos del emperador.

a0087957_1341409.jpg

"Japón es uno de los países más expuestos a los seísmos y seguramente el que ha desarrollado una capacidad de respuesta más urgente ante esos fenómenos. ¿Cómo se enfrentaban a este problema en Roma? Para tratar de comprender eso convertí a Plinio en un personaje de manga", señala Yamazaki en una entrevista que acompaña al primer volumen. El éxito de estos mangas demuestra que el eco de aquella vieja pregunta de los Monty Python —"¿Qué han hecho los romanos por nosotros?"— se prolonga más allá del tiempo y el espacio.



[PR]
by dersuebeppi | 2017-02-10 13:55

来る2月27日、プリニウス5巻発売に掛けて斯様なトークイベントがございます。
とりさんが撮影したアングレームやパリなどでの写真や動画も公開されると思いますので、ご興味の有る方は是非入らして下さい、お待ちしております!

a0087957_16301217.jpg


『プリニウス』第5巻刊行記念&アングレーム国際マンガ祭帰朝報告
ヤマザキマリ×とり・みき「世界は『プリニウス』をどう読んだか」

a0087957_16271476.jpg


概要:

 2017年2月9日に、最新巻となる『プリニウス』第5巻が刊行されます。すでに昨年から今年にかけて、台湾・香港版(繁体字中国語版)、スペイン語版、韓国語版、フランス語版が続々と刊行、古代ローマの博物学者を日本人マンガ家が描いたこの作品が、世界中で注目を集めています。

 さらに今年1月には、「マンガ界のカンヌ」の呼び声も高い、ヨーロッパ最大級のマンガ・イベントである「アングレーム国際マンガ祭」に、作者のヤマザキマリ&とり・みきが公式招待。同祭のゲストとして、プリニウスという史上最も有名な博物学者、古代ローマという時代、マンガ家同士の合作についてなどを、現地のファンやメディアを相手にレクチャーしました。はたして世界は『プリニウス』をどう読んだのか――。「帰朝報告」と称し、当地の様子や反応を思う存分に語ります。

開催日時2017年2月27日(月)19:00〜20:30(受付開始18:30)
会場la kagu(ラカグ)2F レクチャースペースsoko  東京都新宿区矢来町67
(東京メトロ東西線神楽坂駅矢来口出てすぐ)
問い合わせ先新潮社ラカグ室
fax:03-3266-7185 E-mail:sokoinfo@shinchosha.co.jp
URL詳細はこちらをご覧ください。
備考■チケット:自由席 2,000円

*トーク終了後、会場にて「プリニウス」1巻~5巻をご購入の方に対し、ヤマザキマリさん、とり・みきさんのサイン会を行います。(時間の都合上、サインはお一人様1冊までとさせていただきます。また、サインは署名のみとなります。ご了承くださいませ)
※購入されたチケットは理由の如何を問わず、取替・変更・キャンセルはできません。ご了承ください。
※開場は開演の30分前になります。
[PR]
by dersuebeppi | 2017-02-08 16:32
a0087957_4555613.jpg


Dans certains sites, y compris amazon.fr et amazon.es, la description de "Pline" indique que les deux auteurs ont travaillé l'un comme scénariste et l'autre comme dessinateur. C'est une grosse erreur. Je voudrais déclarer que Mari Yamazaki et Tori Miki sont tous les deux co-auteurs tant du scénario que des dessins de cette bande dessinée. Merci.

In some sites, including amazon.fr and amazon.es, the description of "Plinivs" indicates that the two authors worked one as screenwriter and the other as artist. This is a serious misunderstanding. I would like to state that Mari Yamazaki and Tori Miki are co-authors of both the script and the drawings of this comic. Thank you.

Mari Yamazaki
[PR]
by dersuebeppi | 2017-02-07 04:58
先日テレビのロケで特別休館日に入れて頂きました

a0087957_18445750.jpg



a0087957_18513538.jpg

エトルリアの仲良しご夫婦の棺


a0087957_18452038.jpg

ネロも子供時代は可愛かったのよ


a0087957_18453926.jpg

マイフェイバリットハンサムガイ  Marcus Claudius Marcellus 


a0087957_18455464.jpg

美しい背中


a0087957_1846153.jpg

ヴィーナスの背中に触れていたアモールの手


a0087957_18463411.jpg

ハンサムガイズ


a0087957_18465199.jpg

を見つめる戦いの女神ミネルヴァ 「あんたたち、ほんとに闘えるの?」


a0087957_184776.jpg

サモトラケノニケ


a0087957_18472338.jpg



a0087957_18473965.jpg

搬送準備中 


a0087957_18475622.jpg

信じられない この部屋に誰もいないなんて


a0087957_18481438.jpg

初めてこんな距離で直接お会いしましたわね


a0087957_18483852.jpg

南はアントネッロ大先生の作品が


a0087957_18485852.jpg

北はティツィアーノ大先生の作品も


a0087957_1849151.jpg

ルーヴル美術館文化制作局ファブリス・ドゥアール氏と 
イタリア・ルネサンス話で興奮しまくる(専門はヴェネチア・ルネサンスだったそう)


a0087957_18493962.jpg

無人
[PR]
by dersuebeppi | 2017-02-04 19:22
a0087957_17283799.jpg

インフルエンザになりました
フランスでの疲れが溜まってるなあ、風邪ひいたかな、と思っていたら夜になっていきなり高熱が出て身体中の骨が粉砕するのではないかと思われるような痛さに見舞われ、世話になっている医者に電話をして症状を話すと「それインフルエンザ」。
しかし、12月に旦那の実家で予防接種を姑から無理矢理打たれた(イタリアではワクチンを買ってきて自宅で摂取できるという話は前にもどこかで書きましたが)はずなのに、あれは何だったんだ.....
[PR]
by dersuebeppi | 2017-02-03 17:31
a0087957_18491480.jpg


まずパリ在住の詩人で翻訳家である関口涼子さんから頂いたペルシャ料理食材やお菓子。
パリでは彼女とペルシャ料理屋で夕食をし、イランの食事の話やらなにやらで楽しく盛り上がったのでした。
店にはどうみてもパーレビ国王時代に優雅な生活をしていたと思しき上品なご年配達もいて、感慨深い空間でございました。念願のゼレシュク・ポロ、そしてバーベリー・ポロ(どちらもイランの代表的なご飯料理)を食せて最高。バラの香りのアイスクリームやシュークリームも優雅。
(猫の頭はうちのベレンちゃんです)



a0087957_18504552.jpg
そして、テレビの取材で連れていってもらったPatrick Rogerの斬新でカラフルなチョコレート、うまい!!
このチョコレート職人はただものではない。
(日本にはこの店は入ってないそうです)
[PR]
by dersuebeppi | 2017-02-01 19:31
「あの人のクナイプタイム」
大のお風呂好きのヤマザキさんに、お風呂への熱い想いを語っていただきました。こちら

a0087957_4281354.jpg


a0087957_43028100.jpg

[PR]
by dersuebeppi | 2017-02-01 04:30
更新されました:
ヤマザキマリの地球のどこかでハッスル日記
第110回 「飽くなき好奇心の持ち主たち・フランスの漫画家たちと交流して」


a0087957_424319.jpg


アングレームの街:

a0087957_4201939.jpg


a0087957_4203948.jpg


a0087957_4205844.jpg


バンドセッション+ライヴドローイングのステージ:

a0087957_421535.jpg


アングレームにいらしていた田亀源五郎さんと。
『弟の夫』はフランス人にも大評判:

a0087957_42348.jpg

[PR]
by dersuebeppi | 2017-02-01 04:25
アニメ版「3月のライオン」前回放送分のエンドカードを描きました:
和菓子職人 川本相米二

a0087957_16412123.jpg

[PR]
by dersuebeppi | 2017-01-29 16:39